It is the Religion of God

As-salamu `alaykum wa rahmatullah

هو دين رب العالمين وشرعه *** وهو القديم وسيد الأديان

“It is the religion and the way of the Lord of the Worlds
He is the Ever-Existing, Master of all creeds

هو دين آدم والملائك قبله *** هو دين نوح صاحب الطوفان

It is the religion of Adam and the Angels before him
It is the religion of Nuh, companion of the hurricane

وله دعا هود النبي وصالح *** وهما لدين الله معتقدان

Prophet Hud called to it as did Salih
And in the religion of Allah did they both believe

وبه أتى لوط وصاحب مدين *** فكلاهما في الدين مجتهدان

It is what Lut came with as well the companion of Madyan
And for this faith did they both struggle

هو دين إبراهيم وابنيه معا *** وبه نجا من نفحة النيران

It is the religion of Ibrahim as well as his two sons
And by it was he saved from the blast of the fire

وبه حمى الله الذبيح من البلا *** لما فداه بأعظم القربان

By it did Allah protect from trial the one set for sacrifice (Ismail)
When he did sacrifice him for the greatest of Qurbans (drawing close to God)

هو دين يعقوب النبي ويونس *** وكلاهما في الله مبتليان

It is the religion of Prophet Ya’qub and Yunus too
And in the Way of Allah were they both tested

هو دين داود الخليفة وابنه *** وبه أذل له ملوك الجان

It is the religion of Dawud, the leader, and his son too
And with it was the kingdom of the Jinns made subservient for him

هو دين يحيى مع أبيه وأمه *** نعم الصبي وحبذا الشيخان

It is the religion of Yahya along with his parents
He was the best of sons and most perfect of shaykhs

وله دعا عيسى بن مريم قومه *** لم يدعهم لعبادة الصلبان

And ‘Isa (Jesus) the son of Mary called his people to it
Never did he call them to the worship of the Cross

والله أنطقه صبيا بالهدى *** في المهد ثم سما على الصبيان

And Allah made him speak words of guidance
As a child in his cradle, then he surpassed all children

وكمال دين الله شرع محمد *** صلى عليه منزل القرآن

And the perfection of the religion of Allah lies in the Law of Muhammad
Indeed, the Revealer of the Qur’an has sent His blessings upon him…”

[Excerpt from the Nuniyah of al-Qahtani]

7 thoughts on “It is the Religion of God

  1. فصل الجدال من نونية الامام القحطاني الأندلسي رحمه الله

    لاَ تُفْنِ عُمْرَكَ في الْجِدَالِ مُخَاصِمًا
    إِنَّ الْجِدَالَ يُخِلُّ بِالأَدْيَانِ

    وَاحْذَرْ مُجَادَلَةَ الرِّجَالِ فَإِنَّهَا
    تَدْعُو إِلَى الشَّحْنَاءِ وَالشَّنَآنِ

    وَإِذَا اضْطُرِرْتَ إِلَى الْجِدَالِ وَلَمْ تَجِدْ
    لَكَ مَهْرَبًا وَتَلاَقَتِ الصَّفَّانِ

    Do not waste your life in argument contending
    Verily argument is degraded by the religions
    Beware of arguing with the men because it
    Calls to malice and severe hate
    And if you are forced to argue and you do not find
    For you an escape and two meeting roads

    فَاجْعَلْ كِتَابَ اللهِ دِرْعًا سَابِغًا
    وَالشَّرْعَ سَيْفَكَ وَابْدُ في الْمَيْدَانِ

    وَالسُّنَّةَ الْبَيْضَاءَ دُونَكَ جُنَّةً
    وَارْكَبْ جَوَادَ الْعَزْمِ في الْجَوَلاَنِ

    وَاثْبُتْ بِصَبْرِكَ تَحْتَ أَلْوِيَةِ الْهُدَى
    فَالصَّبْرُ أَوْثَقُ عُدَّةِ الإِنْسَانِ

    So then place the book of Allah as a complete shield
    And the legislation as your sword and go forward to the battle field
    And the pure white Sunnah in front of you as a shield
    And ride the strong horse in the ring
    And stay firm with your patience under the leadership of guidance
    For patience is the most firm of instruments of the people

    وَاطْعَنْ بِرُمْحِ الْحَقِّ كُلَّ مُعَانِدٍ
    للهِ دَرُّ الْفَارِسِ الطَّعَّانِ

    وَاحْمِلْ بِسَيْفِ الصِّدْقِ حَمْلَةَ مُخْلِصٍ
    مُتَجَرِّدٍ للهِ غَيْرِ جَبَانِ

    وَاحْذَرْ بِجُهْدِكَ مَكْرَ خَصْمِكَ إِنَّهُ
    كَالثَّعْلَبِ الْبَرِّيِّ في الرَّوَغَانِ

    And stab with the spear of truth, every stubborn one
    Allah will defend every knight, stabber
    So carry the sword of truth with a sincere carrying
    Solely for Allah without cowardice
    Beware with your effort the plot of your adversary for verily he is
    Like the wild fox in deceit

    أَصْلُ الْجِدَالِ مِنَ السُّؤَالِ وَفَرْعُهُ
    حُسْنُ الْجَوَابِ بِأَحْسَنِ التِّبْيَانِ

    لاَ تَلْتَفِتْ عِنْدَ السُّؤَالِ وَلاَ تُعِدْ
    لَفْظَ السُّؤَالِ كِلاَهُمَا عَيْبَانِ

    وَإِذَا غَلَبْتَ الْخَصْمَ لاَ تَهْزَأْ بِهِ
    فَالْعُجْبُ يُخْمِدُ جَمْرَةَ الإِحْسَانِ

    The origin of argumentation is from a question and its secondary part
    Is a good answer with a better explanation
    Do not turn away when asked a question and do not repeat
    The wording of the question, both of them are faults
    And if you overcome your adversary do not mock him
    For amazement/vanity extinguishes the ember of Ihsaan

    فَلَرُبَّمَا انْهَزَمَ الْمُحَارِبُ عَامِدًا
    ثُمَّ انْثَنَى قَسَطَا عَلَى الْفُرْسَانِ

    وَاسْكُتْ إِذَا وَقَعَ الْخُصُومُ وَقَعْقَعُوا
    فَلَرُبَّمَا أَلْقَوْكَ في بَحْرَانِ

    وَلَرُبَّمَا ضَحِكَ الْخُصُومُ لِدَهْشَةٍ
    فَاثْبُتْ وَلاَ تَنْكَلْ عَنِ الْبُرْهَانِ

    So sometimes the fighter is defeated deliberately
    Then he gives up his justice in the Calvary
    And keep quiet if the argument occurs and they make a loud noise
    For sometimes you are thrown are in an ocean
    And sometimes the laughter of adversaries is for amazement
    So stay firm and do not turn away from the proof

    فَإِذَا أَطَالُوا في الْكَلاَمِ فَقُلْ لَهُمْ
    إِنَّ الْبَلاَغَةَ لُجِّمَتْ بِبَيَانِ

    لاَ تَغْضَبَنَّ إِذَا سُئِلْتَ وَلاَ تَصِحْ
    فَكِلاَهُمَا خُلُقَانِ مَذْمُومَانِ

    وَإِذَا انْقَلَبْتَ عَنِ السُّؤَالِ مُجَاوِبًا
    فَكِلاَهُمَا لاَ شَكَّ مُنْقَطِعَانِ

    So if they prolong the speech, then say to them:
    Verily eloquence is bridled by clarity
    Do not get angry if you are asked and do not shout
    For both of them are blameworthy characteristics
    And if you are overcome in replying to a question
    Then both of them are no doubt are separate

    وَاحْذَرْ مُنَاظَرَةً بِمَجْلِسِ خِيفَةٍ
    حَتَّى تُبَدَّلَ خِيفَةً بِأَمَانِ

    نَاظِرْ أَدِيبًا مُنْصِفًا لَكَ عَاقِلاً
    وَانْصِفْهُ أَنْتَ بِحَسْبِ مَا تَرَيَانِ

    وَيَكُونُ بَيْنَكُمَا حَكِيمٌ حَاكِمًا
    عَدْلاً إِذَا جِئْتَاهُ تَحْتَكِمَانِ

    And Beware of arguing in a fearful sitting
    Until the fear is changed with security
    Argue with a civilized, intelligent person who is fair to you
    And you be fair to him in accordance to what you see
    And let there be between you two a wise judge
    who is just if you both come to him for ruling

    [Taken from an-Nooniyyah of Imam al-Qahtaani rahimahullah verses:421-440]

    Translated by

    Faisal ibn Abdul Qaadir ibn Hassan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s